Вопросы, которые предполагают ответ “да” или “нет”, в древнееврейском языке вводятся с помощью специальной частицы הֲ hă, которая ставится в начале предложения.
Обычно она имеет огласовку хатаф-патах:
הֲטוֹב hăṭôb̲ “хорош ли”
Однако иногда хатаф-патах меняется на патах или на сегол. Это происходит в следующих случаях.
Если в первом слоге слова стоит шва, под ה будет патах. При этом в первой согласной сильный дагеш иногда ставится, а иногда нет:
הַכְתַבְתֶּם hak̲t̲ab̲tem הַכְּתַבְתֶּם hakkət̲ab̲tem “разве вы написали”
Если первый согласный гуттуральный, под ה также будет патах:
הַעֹמֵד haʿōmēd̲ “разве он стоит”
Однако если под первым гуттуральным стоит камац, под ה будет сегол:
הֶאָכַלְתָּ heʾāk̲altā “разве ты поел”
Вопросительная частица может присоединяться к глаголам, существительным и любым другим частям речи:
הֲשַׂ֣מְתָּ לִבְּךָ֘ אֶל־עַבְדִּ֣י אִיּוֹב обратил ли ты внимание твое на раба Моего Иова? (Иов 2:3)
הַע֙וֹד אֲבִיכֶ֥ם חַי֙ הֲיֵ֣שׁ לָכֶ֣ם אָ֔ח жив ли еще отец ваш? есть ли у вас брат? (Быт 43:7)
C помощью вопросительной частицы могут вводиться не только вопросы в прямой речи, но и косвенные вопросы.
ויְשַׁלַּ֥ח אֶת־הַיּוֹנָ֖ה מֵאִתּ֑וֹ לִרְאוֹת֙ הֲקַ֣לּוּ הַמַּ֔יִם מֵעַ֖ל פְּנֵ֥י הָֽאֲדָמָֽה׃ Потом выпустил от себя голубя, чтобы видеть, сошла ли вода с лица земли (Быт. 8:8)
Кроме того, вопросительная частица (вместе с אִם) может употребляться в вопросах, предполагающих один из двух вариантов ответа.
הֲטוֹבָ֥ה הִ֖וא אִם־רָעָ֑ה хороша ли она или худа (Чис. 13:19)