Мир Библии
Стих недели

Стих недели: Бытие 1:2

וְהָאָ֗רֶץ הָיְתָ֥ה תֹ֙הוּ֙ וָבֹ֔הוּ וְחֹ֖שֶׁךְ עַל־פְּנֵ֣י תְה֑וֹם וְר֣וּחַ אֱלֹהִ֔ים מְרַחֶ֖פֶת עַל־פְּנֵ֥י הַמָּֽיִם׃

Земля была пуста и пустынна, тьма была над пучиной, и дух Божий веял над водами.


* Первоначальное состояние мира описано тремя ключевыми образами: тьма, водная пучина, пустая и пустынная земля. В первый день творения тьма дает место свету; во второй и третий день творения из водной пучины появляются небо и суша; затем небо, моря и земля заселяются живыми существами.

* Безвидна и пуста תֹהוּ וָבֹהוּṯōhû wāḇōhû. Евр. ṯōhû встречается в тексте Ветхого Завета в значении «пустота», «пустое место»; bōhû же употребляется только в сочетании с ṯōhû. Вероятно, выражение представляет собой гендиадис: второе слово — фонетически видоизмененное первое (ср. рус. «трава-мурава», «чудо-юдо»).

* Тьма תְהוֹם — ṯəhôm. Евр. слово родственно акк. tiamtu(m), tāmtu(m) ‘океан, море’. Вопреки популярному мнению, евр. слово не является заимствованием из аккадского; евр. ṯəhôm и акк. tiamtu(m), tāmtu(m) — когнаты (см. HALOT). Аккадская лексема имеет мифологические коннотации: персонифицированное море (акк. Ti-amat) фигурирует в вавилонском космогоническом эпосе «Энума Элиш»:


1 Когда вверху не названо небо,

А суша внизу была безымянна,

Апсу первородный, всесотворитель,

Праматерь Тиамат, что все породила.

5 Воды свои воедино мешали,

Тростниковых загонов тогда еще не было,

Когда из богов никого еще не было,

Ничто не названо, судьбой не отмечено,

Тогда в недрах зародились боги,

<...>

Друг на друга пошли Тиамат и Мардук, из богов он мудрейший,

Ринулись в битву, сошлись в сраженье.

95 Сеть Владыка раскинул, сетью ее опутал.

Злой Вихрь, что был позади, он пустил пред собою,

Пасть Тиамат раскрыла — поглотить его хочет,

Он вогнал в нее Вихрь — сомкнуть губы она не может.

Ей буйные ветры заполнили чрево,

100 Ее тело раздулось, ее пасть раскрылась.

Он пустил стрелу и рассек ей чрево,

Он нутро ей взрезал, завладел ее сердцем.

Ее он осилил, ей жизнь оборвал он.

Труп ее бросил, на него наступил он.

<...>

135 Усмирился Владыка, оглядел ее тело.

Рассек ее тушу, хитроумное создал.

Разрубил пополам ее, словно ракушку.

Взял половину - покрыл ею небо.

Сделал запоры, поставил стражей, —

140 Пусть следят, чтобы воды не просочились.

(Пер. В. К. Афанасьевой и И. М. Дьяконова [Афанасьева, Дьяконов 2000])


Бог Мардук борется с Тиамат (персонификация первобытного океана соленых вод), убивает ее и творит мир из ее тела. Мотив борьбы Бога с водной пучиной постоянно встречается в евр. Библии: ср., напр., Пс 73(74):12-16, Пс 88(89):9-12, Ис 51:9-10. Однако здесь, в первой главе книги Бытия, мы видим, что мир творится не в результате битвы Бога с водной стихией, не в результате битвы богов друг с другом; он творится спокойными речениями Бога. Маловероятно, что библейский текст представляет собой заимствование из вавилонского эпоса или полемику с ним (как предполагал Г. Гункель). Скорее, можно говорить о том, что существовал общий древнеближневосточный мотив борьбы божества с водной пучиной, который нашел отражение в ряде библейских текстов; внутри еврейской традиции, в процессе становления библейского монотеизма, этот топос переосмысляется, и результат этого переосмысления отражен в 1 главе книги Бытия.


Из историко-филологического комментария М. Г. Селезнева и А. А. Лупповой «Книга Бытия, гл. 1. Первый рассказ о творении мира».